Aquest
catàleg és un primer extracte de l’Arxiu
de Traduccions que està duent a terme l’Institut
Ramon Llull a partir de la base de dades compilada inicialment
per la Institució de les Lletres Catalanes. Presentem
els resultats d’aquesta tasca en aquest arxiu virtual
ampliat amb les dades dels traductors pendents en la primera
edició de 2003 i també amb la referència
de les noves obres traduïdes .
Esperem que d’aquesta manera es pugui apreciar el que
ha estat la projecció internacional de la literatura
catalana.
Aquesta
base de dades és
un arxiu virtual de les traduccions de literatura infantil
i juvenil a altres llengües realitzades
entre 1993 i 2003 i posa de relleu la varietat dels autors,
il·lustradors i editors d’aquest gènere,
així com el bon moment actual de la literatura catalana.
La col·lecció inclou les editorials, els traductors i els il·lustradors
de 586 títols en català traduïts a altres llengües que engloben
des del castellà, anglès, francès, gallec, eslovac, grec, italià,
portuguès, japonès, noruec, finès etc. La informació es
divideix en grups d’edat: de 0-6 anys, 6-8 anys, 9-12 anys, a partir de 13
anys i més de 16 anys.
Este
catálogo es un primer extracto del Archivo de traducciones
que está realizando el Institut Ramon Llull a partir
de la base de datos compilada inicialmente por la Institució de
les Lletres Catalanes.
Un trabajo cuyos resultados presentamos
en este archivo virtual donde se incluyen datos de los
traductores que quedaron pendientes en la primera edición
del año 2003, al tiempo que ampliamos con nuevas obras traducidas
que hemos podido recopilar de diversas fuentes. Esperamos que con esta herramienta se pueda apreciar lo que ha sido la proyección
internacional de la literatura catalana.
Esta
base de datos constituye un archivo virtual de las traducciones
de literatura infantil y juvenil en catalán a otras
lenguas, de 1993 hasta el 2003 y muestra la variedad de autores,
ilustradores y editores de este género poniendo de
manifiesto el buen momento en el que se encuentra la literatura
de Cataluña y de las Islas Baleares.
La colección incluye editoriales, traductores, e ilustradores
de 586 títulos
de obras originales en lengua catalana traducidas a otras lenguas: castellano, inglés,
francés gallego, eslovaco, griego, italiano, portugués, japonés,
noruego, finlandés, etc. La información se encuentra dividida en los
siguientes grupos de edad: 0-6 años, 6-8 años, 9-12 años, a
partir de 13 años, y más de 16 años.
This
catalogue is a first extract of the Archive
of Translations being arranged by the Ramon Llull Institute,
based on the database initially compiled by the Institució de
les Lletres Catalanes. We hope to be able to bring forth
the results of this this catalogue is a virtual archive
containing both the essential reference to the translators
not included in the first extract of this booklet, published
in 2003, and the new translations of literary works originally
written in Catalan, aiming to bring forth the external
promotion of Catalan literature.
This database is a virtual archive
of the translations of Catalan children's and youth literature
to other languages from 1993 to 2003. These pages contain
information about the translations of Catalan children's
and youth literature and on Catalan illustrators, as well
as the services that the Ramon Llull Institute offers publishers,
and the Catalan-language publishers.
The collection includes the names of the publishers, translators,
and illustrators of 586 titles translated to other languages:
Spanish, English, French, Galician,
Slovenian, Greek, Italian, Portuguese, Japanese, Norwegian, Finnish, etc. The information
is divided into age groups of 0-6 years, 6-8 years, 9-12 years, 13 years and up,
and over 16 years.
L’Institut Ramon Llull és
un consorci integrat per la Generalitat
de Catalunya i l'Institut d'Estudis Catalans que forma part de la Fundació Ramon Llull, fundació constituïda pels governs andorrà, balear i català que té la seu a Andorra.